黍离(彼黍离离)注释及译文
- 
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。 
 知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。 悠悠苍天!此何人哉?
 彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。
 知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?
 彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。
 知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?注释 ⑴黍:古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。子实去皮后叫黄米,有黏性,可以酿酒、做糕等。 ⑵离离:繁茂貌。 ⑶稷:谷子,一说高粱。黍的一个变种,散穗,子实不粘或粘性不及黍者为稷。 ⑷行迈:道上走。 ⑸靡靡:迟迟、缓慢的样子。 ⑹中心:内心。 ⑺摇摇:心神不宁。 ⑻谓:说。 ⑼悠悠:遥遥,形容天之无际。 ⑽此何人哉:这(指故国沦亡的凄凉景象)是谁造成的呢? ⑾实:籽粒。 ⑿噎:食物塞住咽喉,这里指哽咽。 译文 那黍子一行行地排列,那高粱生出苗儿来。缓慢地走着,心中恍惚不安。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的苍天啊,这都是谁造成的呢?那黍子一行行地排列,那高粱抽出穗儿来。缓慢地走着,心中如酒醉般昏昏沉沉。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的苍天啊,这都是谁造成的呢?那黍子一行行地排列,那高粱结出粒儿来。缓慢地走着,心中难过,哽咽难言。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的苍天啊,这都是谁造成的呢? 
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.nmgx.cn/wenzhang/18683.html