日文古诗词(求诗歌的日文翻译,急!急!急!)
-
日文古诗词
网上有关“日文古诗词”话题很是火热,小编也是针对求诗歌的日文翻译,急!急!急!寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
第一话:
春之田野 撷若叶而归者 落花满色 而感前路
春野之中,采撷若叶而来,散花遍地,不识归路。
(古今和歌集,卷二 春歌下 纪贯之)
春の野に 若菜つまむと こしものを 散りかふ花に 道は惑ひぬ
第二话:
天之壤间 假雷神叱咤 亦难了思绪
望寥廓,听惊雷,天音贯耳,纵天雷难阻断,念彼此,厚谊永存。
接天之原,纵有雷神驰骋,难断相思。
(古今和歌集,卷十四,恋歌四,作者:不详)
天の原 ふみとどろかし なる神も 思ふなかをば さくるものかは
第三话:
念君切切 吾心随往 惟吾身而 了知吾情
思君恋君,忘我随去,奈何身不遂心,空往孤心对流去 。
吾心非汝心,所感两相异,日暮归途穷,欲告亦无力。
(古今和歌集,卷十一,恋歌一)
人を思ふ 心は我に あらねばや 身の惑ふだに 知られざるらむ
第四话:
樱落散无痕 何处觅芳踪 君心离意绝 折柳送君行
樱花徒散尽,不见君归路。君离意已决,相送空折柳。
君是强行人,樱花留得住。落花速速飞,处处迷归路。
(古今和歌集,卷八,离别歌)
しひて行く 人をとどめむ 桜花 いづれを道と 惑ふまで散れ
第五话:
衣成春已暮 繁花惹罗裙 独对空枝 着衣忆盛景 奈春去无归
犹似盛开时 虽然花落后 花衣引旧思 深染樱花色
罗衣新成春已暮,一群花繁,独对空枝树,抚衣遥忆盛时景, 奈何春归无觅处。
(古今和歌集,巻一 春歌上,作者:纪有朋)
桜色に 衣は深く 染めて着む 花の散りなむ のちの形见に
第六话:
素莲出淤 而不染污 冰肌白玉且带露 原是欺人垂怜惜
莲叶素心真,污泥不染尘,露珠作白玉,何故也欺人。
(古今和歌集,卷三,夏歌,作者:僧正遍照)
はちす叶の にごりにしまぬ 心もて 何かは露を 珠とあざむく
第七话:
风卷花飞散 余力尚有闲 明空无水潺 乱花自飘零
憔悴芳菲,零落随风觅归土,东风不尽,又杨花浪舞。
风起樱花落,徐风尚遥威。空中无水往,偏有乱花飞。
(古今和歌集,卷二,春歌下,作者:纪贯之)
桜花 散りぬる风の なごりには 水なき空に 浪ぞたちける
第八话:
飞鸟来借宿 踩践龙胆花 缘来弹之酷 来此本无家
有鸟来投宿,踏伤龙胆花。弹之何太酷,来此缘无家。
庭院依旧好春光,驱雀护群芳。疑是墙外原野,已绿盛红伤.
(古今和歌集,卷十,物名,作者:纪友则)
我が宿の 花ふみしだく とりうたむ 野はなければや ここにしもくる
第九话:
生命如朝露 无常又短暂 相逢若可换 又有何稀奇
生命空朝露,何如恋爱奇,相逢如可换,一死又何辞。
(古今和歌集,卷十二,恋歌二,作者:纪友则)
命やは なにぞは露の あだものを あふにしかへば 惜しからなくに
第十话:
春晓花倍期,花容展盛颜。来年再见否,谁能知几何 。
年后岁,百花争艳春光媚,明年和春往否,惟有天能道 。
(古今和歌集,卷二,春歌二,作者:不详)
春ごとに 花のさかりは ありなめど あひ见むことは 命なりけり
十一话:
此心终夜暗,迷惑不知情。是梦还非梦,人间有定评。
花期萧萧,心愁暗郁,谓幻实尔,人之命尔。
(古今和歌集,卷十三,恋歌三,作者:在原业平)
かきくらす 心の暗に 惑ひにき 梦うつつとは 世人さだめよ
十二话:
风吹居无所,吾身如尘土。前途两茫茫,不知何去处。
檀行于风,尘泊无居所,何往罔知,抑不如此 。
(古今和歌集,卷十八,杂歌下,作者:不详)
风の上に ありかさだめぬ 尘の身は ゆくへも知らず なりぬべらなり
十三话:
庭院点点红,无意为君折。谁道此花儿,春绽冬不谢。
绵绵无止境,甘为汝摘花,时变亦无关,任时花怒放。
(古今和歌集,卷十七,杂歌上,作者:不详)
かぎりなき 君がためにと 折る花は 时しもわかぬ ものにぞありける
十四话:
非物寄身所 身远汝相隔 随让吾心 为汝影乎
相思无所寄,只身在远方。此心飞作影,日日在君旁。
欲寄无从寄,只身隔远方,此心飞作影,日日在君旁。
(古今和歌集,恋歌三,无题,作者:不详)
よるべなみ 身をこそ远く へだてつれ 心は君が 影となりにき
十五话:
如斯之悦 何物以覆之 锦匿甚多琪 不羁言泛泛
我心无限喜,奈何莫能留。愿能展衣袂,飘飘何所谓。
(古今和歌集,卷十七,杂歌上,作者:不详)
うれしきを 何につつまむ 唐衣 袂ゆたかに たてと言はましを
十六话:
深草山含樱 可否恤吾伤 但求汝今年 能以墨黛放
深草野边樱,今年应有情。花开都黑色,丧服墨磨成。
(古今和歌集,哀伤歌,作者:上野岑雄)
深草の 野辺の桜し 心あらば 今年ばかりは 墨染めに咲け
十七话:
夏宵意正浓 不觉曦已至 纵遁云深处 月欲何处宿
夏夜尚深夜,天明早已经。云间何处隐,晓月已无形。
(古今和歌集,卷三,夏歌,作者:清原深养父)
夏の夜は まだ宵ながら 明けぬるを 云のいづこに 月宿るらむ
十八话:
春霞氤氲山樱盛 相看两不厌 汝亦娉婷烂漫中
闲适若春霞,山樱开似玉。见花如见君,岁久不知足。
(古今和歌集,卷十四,恋歌四,作者:纪友则)
春霞 たなびく山の 桜花 见れどもあかぬ 君にもあるかな
十九话:
山高水流长,绵绵如斯夫。但能如是,纵情深彻骨暗藏。
流水高山出,一心往下流,寸表存恋意,也自永悠悠。
(古今和歌集,卷十一,恋歌,无题,作者:不详)
山高み 下ゆく水の 下にのみ 流れて恋ひむ 恋は死ぬとも
二十话:
冷月苍穹照 泠冽似水柔 浮云层叠亦 难隐清辉旧
明月当空照,清润似白玉。云深难掩藏,尤可见银光。
(古今和歌集,卷十七,杂歌上,作者:尼敬信)
大空を 照りゆく月し 清ければ 云隠せども 光けなくに
二十一话:
寂寥夏夜长长,媚惑萤火点点。渺渺茫茫莫非,夏虫纷飞乱爱。
不见飞蛾事,徒然夜扑灯,此身迷惑甚,恋意枉加增。
(古今和歌集,卷十二,恋歌二,答诗,作者:纪友则)
宵の间も はかなく见ゆる 夏虫に 惑ひまされる 恋もするかな
二十二话:
身欲孤行,所念甚是。不由己不由己,只是当时惘然矣。
魂似已离休,远去莫能追。所言非所思,言也难达意。
(古今和歌集,卷十八,杂歌下,作者:凡河内躬恒)
身を舍てて ゆきやしにけむ 思ふより 外なるものは 心なりけり
二十三话:
情愫千千应已了,道是被契川上。难断还乱,纵神不欲我还
从今无所恋,御手洗川来。川水将身洗,神灵允诺哉
(古今和歌集,卷十一,恋歌一,作者不详)
恋せじと みたらし川に せしみそぎ 神はうけずぞ なりにけらしも
二十四话:
梦萦此情魂牵,难忘不思量。倘若一殆以易,天上人间。
(古今和歌集,卷十一,恋歌一,作者:不详)
恋しきに 命をかふる ものならば 死にはやすくぞ あるべかりける
二十五话:
烂漫四时中 人去无不空留 一个别字了得时 凄凄惨惨戚戚否
万事皆由命,此心总听天。今朝离别后,慎莫动哀弦
(古今和歌集,卷八,离别歌,作者:白女)
命だに 心にかなふ ものならば なにか别れの かなしからまし
二十六话:
我心之所恋,未知往何方。此途无穷尽,惟知逢时终
(古今和歌集,卷十二,恋歌二,作者:凡河内躬恒)
我が恋は ゆくへも知らず はてもなし あふをかぎりと 思ふばかりぞ
求诗歌的日文翻译,急!急!急!
1. 急 关于同学离别的话,日文的,最好附上中文
糖莫萱:(日文:あめの莫萱)
1.阳光会走,花儿会谢,唯有你我的友情,才是永恒(日文:日光は歩くことができ(ありえ)て、花の会谢、ただお互いの友情、永久不変です)
2.临行前,我赠你一个美好的理想,让它成为你坚韧的拐杖;我赠你一只智慧的行囊,让它成为你人生的通行证。(日文:出発间际になる前に、私はあなたに1つのすばらしい理想を赠って、それをあなたの强靱な杖にならせます;私はあなたに1匹の知恵の旅行用の袋を赠って、それをあなたの人生の通行许可证にならせます。
3.真诚的友谊无需承诺,永恒的情缘无需约定(日文:心からの友情は承诺する必要はなくて、永久不変の縁は约束する必要はありません。)
4.我们的情谊如大海,拥有全天下最真诚的友谊,在茫茫人际间拥有无尽的广阔和宽容。(日文:私达の情谊は海のようです、全体の天下の最も心からの友情を持って、広大な人と人との间に限りがない広大さと寛容さを持ちます)
5.有花自有香,不必大风扬,你的潜能等待你去开发(日文:香がおのずとある花があって、大风は高くあげる必要はなくて、あなたの潜在エネルギーはあなたが开発することを待ちます。)
6.分别后的人生,犹如一条街,让我们共同为长街增添美丽的景致。(日文:别れの后の人生、1本の通りに似通って、私达に共に长い街のために美しい景色を加えさせます。)
7.相逢又告别,归帆又离岸,既是往日欢乐的终结,又是未来幸福的开端。(日文:めぐり会ってまた别れを告げて、帆のまたオフショアに帰って、昔喜んだ终结、また未来幸せな始まりです。)
2. 推荐一首日语诗歌,表达离别和感谢之情我正好帮朋友写过这方面的论文,提供给你一部分素材~
由于日本文化深受中国文化影响,因此两国的名族气质又有惊人的相似处,这里以古代文学作品角度进行分析。
诗歌体裁方面。隋唐时期,日本派了大量的“遣隋使”、“遣唐使”来中国求学,带回了汉字和中国的诗歌艺术。日本现存的最早诗歌总集叫《万叶集》,和中国的诗经有着惊人的相似,反映古代生活的深度及广度。万叶集可以说是是中日友好交往和中国文学对日本古代文学发生影响的明证。它以中国诗歌的题材,形式和分类方法为借鉴,采用汉字作注音符号,收编了部分汉诗,同时直接反映“遣唐使”来唐情况的诗歌。万叶集中,也像诗经的“风、雅、颂”一样,分为杂歌、相闻歌和挽歌三种体裁,代表着不同阶级、不同主题的诗歌。
诗歌内容方面。就像中国的《唐诗三百首》一样,日本也有《小仓百人一首》,是一本集古代诗歌之大成的诗歌集。这本诗歌集中,有这样的诗句:
巡りあひて 见し夫とも わかぬまに 云がくれしに 夜半の月かな
翻译成汉语,就是:
久盼月朗星稀夜,未等看清云已遮。
与君相见即分离,恰似今夜云和月。
这首诗描写的是与很久未见的幼时好友相逢的情形,内心雀跃不已,但是这种喜悦并未持续很久,突然重逢的好友,就像和刚刚夜半就早早下沉的月亮似的,马上又回去了。从诗中可以读出作者对好友的怀念和匆匆离别的叹息。同样的,李白也写过《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》:
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
诗中流露出李白对好友被贬即将离去而产生出的哀思。这这两首诗的异曲同工之处就在于:都把对友人的思念情绪比喻成稍纵即逝的月亮,凸显出短暂的凄凉之美。同时,李白的另一首千古名诗《静夜思》中,将月光比喻成霜,在日本的诗歌中也有类似的体现,如下面这首诗:
朝ぼらけ 有明の月と 见るまでに 吉野の里に 降れる白雪
翻译成汉语,就是:
恍如晨时月,寒光冷若霜。
吉野千万里,尽披白雪装。
这首诗寄托了诗人的孤寂之情,与《静夜思》写作上的异曲同工之处,这首诗将雪凝成月光,而李白则是将月光化成了霜。两位诗人都以此寄托了自己孤独、寥寂的心境。
像这样的,古诗歌所用的借助同样的事物抒发情怀的例子数不胜数。虽然身处他乡,但心境却是如此的相似,不能不说在古代两国名族的气质中有极大相似部分。同时这些相似部分也影响着两国历史的发展和两个名族各自的文化,这种发自于古代而深入脊髓的同源文化也对当今文化产生着重大影响,使得两国民族的文化有着水乳交融的部分。
"私のために泣かないでください"
静かに离れて私を见てください。戻る
私は返すことはあえて第一重
を参照してくださいあなたは笑っている。风に薄い颜
谁が敬虔で祈る
私は明るい未来を楽しみにしています
私は1つを持つことはできません。シルクロードの赘沢を
あなたはそこに留まらなかった不快できるように教える
私のために泣かないでください
爱の别れの涙を使用しないでください。
それぞれの小さなスペースは、心臓を残したてみましょう
ジェントルは、过去埋葬
私のために泣かないでください
どのように爱の别れの涙の使用
みましょうLiveはでは今日のために歌を深める
Mingは、私たちのために左
Mingは、私たちのために左
《请不要为我哭泣》
默默注视我远.去的背影
是我不敢回沉沉的首
看你的笑.脸在风中消瘦
是谁用虔诚的祈求
为我期待一个光明的未来
是我不敢有一.丝奢求
叫你守侯让你继续难受
请不要为我哭泣
爱情再见不要用眼泪换取
就让彼此心中留一方小小空间
埋藏温柔的往昔
请不要为我哭泣
爱情再见怎能用眼泪换取
就让往日情深化作今日歌谣
留给我们的明朝
留给我们的明朝
3. 适合在日留学生送别会上朗诵的日文诗歌主要表达离别和感谢之情,"私のために泣かないでください"
静かに离れて私を见てください。戻る
私は返すことはあえて第一重
を参照してくださいあなたは笑っている。风に薄い颜
谁が敬虔で祈る
私は明るい未来を楽しみにしています
私は1つを持つことはできません。シルクロードの赘沢を
あなたはそこに留まらなかった不快できるように教える
私のために泣かないでください
爱の别れの涙を使用しないでください。
それぞれの小さなスペースは、心臓を残したてみましょう
ジェントルは、过去埋葬
私のために泣かないでください
どのように爱の别れの涙の使用
みましょうLiveはでは今日のために歌を深める
Mingは、私たちのために左
Mingは、私たちのために左
4. 有关于离别的日语歌《再见的另一方》,山口百惠告别歌坛之作 后来张国荣翻唱成《风继续吹》 何亿光年 辉く星も 寿命があると 教えてくれたのは あなたでした 季节ごとに咲く 一轮の花に 无限の命 知らせてくれたのも あなたでした Last song for you last song for you 约束なしの お别れです Last song for you last song for you 今度はいつと言えません あなたの燃える手 あなたのづけ あなたのぬくもり あなたのすべてを きっと 私 忘れません 后姿 みないで下さい Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thank you for your smile Thank you for your love Thank you for your everything さよならのかわりに 眠れないほどに 思い惑う日々 たついくとまで 支えてくれたのは あなたでした 时として一人 くじけそうになる 心に梦を 与えてくれたのも あなたでした Last song for you last song for you 涙をかくし お别れです Last song for you last song for you いつものように さり気なく あなたの呼びかけ あなたの喝釆 あなたのやさしさ あなたのすべてを きっと 私 忘れません 后姿 みないでゆきます Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thank you for your smile Thank you for your love Thank you for your everything さよならのかわりに さよならのかわりに さよならのかわりに NANOKU KOUNEN KAGAYAKU HOSHINIMO JHUMYOO GA ARUTO OSHIETE KURETA NO WA ANATA DESHITA KISETSU GOTO NI SAKU ICHIRIN NO HANA NI MUGEN NO INOCHI SHIRASETE KURETA NO MO ANATA DESHITA Last song for you Last song for you YAKUSOKU NASHI NO OWAKARE DESU Last song for you Last song for you KONDO HA ITSU TO IE MASEN ANATA NO MOERU TE ANATA NO KUCHIZUKE ANATA NO NUKUMORI ANATA NO SUBETE O KITTO WATASHI WASURE MASEN USHIRO SUGATA MINAIDE KUDASAI Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thank you for you smile Thank you for your love Thank you for your everything SAYONARA NO KAWARI NI NEMURENAI HODO NI OMOI MADOU HIBI ATSUI KOTOBA DE SASAETE KURETA NO HA ANATA DESHITA TOKI TOSHITE HITORI KUJIKESOONINARU KOKORO NI YUME O ATAETE KURETA NOMO ANATA KESHITA Last song for you Last song for you NAMIDA O KAKUSHI OWAKARE DESU Last song for you last song for you ITSUMO NO YOO NI SARIGENAKU ANATA NO YOBIKAKE ANATA NO KASSAI ANATA NO YASASHISA ANATA NO SUBETE O KITTO WATASHI WASURE MASEN USHIRO SUGATA MINAIDE YUKIMASU Thank you for your kindness .Thank you for your tenderness Thank you for your love. Thank you for your everything SAYONARA NO KAWARI NI .SAYONARA NO KAWARI NI .SAYONARA NO KAWARI NI 无尽亿光年闪耀的星辰也有生命 是你教我的 每个季节里开的一朵花拥有无限生命 给我知道也是你 Last song for you Last song for you 没有约誓的分手 Last song for you Last song for you 不能承诺下次何时 你热情的手 你的吻 你的温柔 将你的一切 我定不会忘记 请不要望着我的背影 Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thand you for your smile Thank you for your love Thank you for your everything 可代替说 再见 不能入睡的迷失的日子 用热诚的句子 是你支持我的 有时候独个儿心碎时 再给我美梦也是你 Last song for you Last song for you 强忍着眼泪的分手 Last song for you Last song for you 请好像平常时 自然地 你的呼叫 你的喝彩 你的温柔 将你的一切 我定不会忘记 我不会望着你的背影而走 Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thank you for your smile Thank you for your love Thank you for your everything 可代替说 再见 可代替说 再见 可代替说 再见。
5. 日本诗句中朋友间离别赠言有哪些两只蝴蝶栖一枝,
双双收翅在憩息。
露重难承头低垂,
草儿深深陷沉思。
秋寒无情严相诘,
花儿忧愁黯失色。
两只蝴蝶默无言,
双双起舞齐飞去。
回头看原野寂寥,
向前飞寒风难御。
春已逝春梦一场,
路迷惘飞往何方。
两只蝴蝶恨相同,
四只羽翼沉又重。
秋风似剑实可畏,
双起双飞寒难挡。
雄蝶雌蝶皆彷徨,
齐向原处悄然去。
仍是原枝又飞回,
两只蝴蝶暂憩息。
今次分别各东西,
频频回首已飞去。
2匹のチョウは1本生息して、
2人いっしょに翼を収めて休息しています。
重さを现して匹を被りにくくて低く垂れこめて、
草は深く物思いに落ちります。
秋冷たくて非情な厳相は诘问して、
花は暗いことを心配して颜色が変わります。
2匹のチョウは同じことを恨んで、
4匹の补佐する力が沈むのはまた重いです。
秋风は剣実のようです恐れることができて、
双起の往复飞行机利用が冷たくてさえぎりにくいです。
雄蝶の雌のチョウは全て迷って、
一斉にもとの所にひっそりと行きます。
依然としてもとの枝はまた飞んで帰って、
2匹のチョウはしばらく休息します。
今劣り各ものに别れて、
しきりに振り返ってすでに飞びたちました。
6. 一段离别的话 求日文翻译 加罗马音在这里有三四个月了.
ここに来て3、4月がたった。
koko ni ki te 3,4 katu ga ta tta
锦绣江南教会了我很多
锦织江南にいろいろ教えてもらった。
nisikiori kounann ni iroiro osiete moratta.
更让我成长 几个月里看到了很多人离去. 没想到这么快就到我了 我只想对大家说谢谢你们.
私もそれで成长した。このなんか月、たくさんの人が去っていた、こんなに早く自分の番になるとは思わなかった。みんなにありがとうと伝えたい。
watasi mo sore de seityou si ta. kono nann gatu, takusann no hito ga sa tte i ta, konnna ni hayaku jibunn n bann n na ru to ha omowanakatta. minnna ni arigatou to tutaetai.
需要日文翻译。朋友送风铃吊着一张纸,纸上字为日文,不懂。 感谢。
1.海象上野も、爱知られて知らなかった。いって、健康Lithospermum、しばしば私の心のプル
2.モーメントため息をつく桜が散在する病気、人々は风もなく波が
3.ほとぼりがエリートNengcui眉弓なので、満足していないヤン
4.东立石で海を観察する...幸いにも、ザイ、ヨン歌-チー
5.区登辉かすかなカラスの木々 、小さな桥などは、风やせ马の歩道。夕焼け、失恋歌Tianyaで
6.旅行者の袖の周波数は、日没の秋のダンスになってオフに架台の风
7.是非エンドレス涙をどのように悲しい、个人的な涙をより多くに従うこと
(*^__^*) 嘻嘻……,忘了……
「やわらかに柳あをめる 北上の岸辺目に见ゆ 泣けとごとくに」是日文的古诗词,日语叫做“短歌”。 这句短歌翻译成“现代日语”,意思如下:
「やわらかく柳の芽が青く色づいた北上川の岸辺が目に见えるようだ。いかにも思郷の涙をさそうかのように。」
中文意思是:
“仿佛看到了柳梢嫩绿如翠的北上川岸边。更加催人思乡落泪。”
在TV动画遥远时空中八叶抄里面,每一集结尾的时候都会出现一首日文古诗,谁可以提供啊?
第一话:
春之田野 撷若叶而归者 落花满色 而感前路
春野之中,采撷若叶而来,散花遍地,不识归路。
(古今和歌集,卷二 春歌下 纪贯之)
春の野に 若菜つまむと こしものを 散りかふ花に 道は惑ひぬ
第二话:
天之壤间 假雷神叱咤 亦难了思绪
望寥廓,听惊雷,天音贯耳,纵天雷难阻断,念彼此,厚谊永存。
接天之原,纵有雷神驰骋,难断相思。
(古今和歌集,卷十四,恋歌四,作者:不详)
天の原 ふみとどろかし なる神も 思ふなかをば さくるものかは
第三话:
念君切切 吾心随往 惟吾身而 了知吾情
思君恋君,忘我随去,奈何身不遂心,空往孤心对流去 。
吾心非汝心,所感两相异,日暮归途穷,欲告亦无力。
(古今和歌集,卷十一,恋歌一)
人を思ふ 心は我に あらねばや 身の惑ふだに 知られざるらむ
第四话:
樱落散无痕 何处觅芳踪 君心离意绝 折柳送君行
樱花徒散尽,不见君归路。君离意已决,相送空折柳。
君是强行人,樱花留得住。落花速速飞,处处迷归路。
(古今和歌集,卷八,离别歌)
しひて行く 人をとどめむ 桜花 いづれを道と 惑ふまで散れ
第五话:
衣成春已暮 繁花惹罗裙 独对空枝 着衣忆盛景 奈春去无归
犹似盛开时 虽然花落后 花衣引旧思 深染樱花色
罗衣新成春已暮,一群花繁,独对空枝树,抚衣遥忆盛时景, 奈何春归无觅处。
(古今和歌集,巻一 春歌上,作者:纪有朋)
桜色に 衣は深く 染めて着む 花の散りなむ のちの形见に
第六话:
素莲出淤 而不染污 冰肌白玉且带露 原是欺人垂怜惜
莲叶素心真,污泥不染尘,露珠作白玉,何故也欺人。
(古今和歌集,卷三,夏歌,作者:僧正遍照)
はちす叶の にごりにしまぬ 心もて 何かは露を 珠とあざむく
第七话:
风卷花飞散 余力尚有闲 明空无水潺 乱花自飘零
憔悴芳菲,零落随风觅归土,东风不尽,又杨花浪舞。
风起樱花落,徐风尚遥威。空中无水往,偏有乱花飞。
(古今和歌集,卷二,春歌下,作者:纪贯之)
桜花 散りぬる风の なごりには 水なき空に 浪ぞたちける
第八话:
飞鸟来借宿 踩践龙胆花 缘来弹之酷 来此本无家
有鸟来投宿,踏伤龙胆花。弹之何太酷,来此缘无家。
庭院依旧好春光,驱雀护群芳。疑是墙外原野,已绿盛红伤
(古今和歌集,卷十,物名,作者:纪友则)
我が宿の 花ふみしだく とりうたむ 野はなければや ここにしもくる
第九话:
生命如朝露 无常又短暂 相逢若可换 又有何稀奇
生命空朝露,何如恋爱奇,相逢如可换,一死又何辞。
(古今和歌集,卷十二,恋歌二,作者:纪友则)
命やは なにぞは露の あだものを あふにしかへば 惜しからなくに
第十话:
春晓花倍期,花容展盛颜。来年再见否,谁能知几何 。
年后岁,百花争艳春光媚,明年和春往否,惟有天能道 。
(古今和歌集,卷二,春歌二,作者:不详)
春ごとに 花のさかりは ありなめど あひ见むことは 命なりけり
十一话:
此心终夜暗,迷惑不知情。是梦还非梦,人间有定评。
花期萧萧,心愁暗郁,谓幻实尔,人之命尔。
(古今和歌集,卷十三,恋歌三,作者:在原业平)
かきくらす 心の暗に 惑ひにき 梦うつつとは 世人さだめよ
十二话:
风吹居无所,吾身如尘土。前途两茫茫,不知何去处。
檀行于风,尘泊无居所,何往罔知,抑不如此 。
(古今和歌集,卷十八,杂歌下,作者:不详)
风の上に ありかさだめぬ 尘の身は ゆくへも知らず なりぬべらなり
十三话:
庭院点点红,无意为君折。谁道此花儿,春绽冬不谢。
绵绵无止境,甘为汝摘花,时变亦无关,任时花怒放。
(古今和歌集,卷十七,杂歌上,作者:不详)
かぎりなき 君がためにと 折る花は 时しもわかぬ ものにぞありける
十四话:
非物寄身所 身远汝相隔 随让吾心 为汝影乎
相思无所寄,只身在远方。此心飞作影,日日在君旁。
欲寄无从寄,只身隔远方,此心飞作影,日日在君旁。
(古今和歌集,恋歌三,无题,作者:不详)
よるべなみ 身をこそ远く へだてつれ 心は君が 影となりにき
十五话:
如斯之悦 何物以覆之 锦匿甚多琪 不羁言泛泛
我心无限喜,奈何莫能留。愿能展衣袂,飘飘何所谓。
(古今和歌集,卷十七,杂歌上,作者:不详)
うれしきを 何につつまむ 唐衣 袂ゆたかに たてと言はましを
十六话:
深草山含樱 可否恤吾伤 但求汝今年 能以墨黛放
深草野边樱,今年应有情。花开都黑色,丧服墨磨成。
(古今和歌集,哀伤歌,作者:上野岑雄)
深草の 野辺の桜し 心あらば 今年ばかりは 墨染めに咲け
十七话:
夏宵意正浓 不觉曦已至 纵遁云深处 月欲何处宿
夏夜尚深夜,天明早已经。云间何处隐,晓月已无形。
(古今和歌集,卷三,夏歌,作者:清原深养父)
夏の夜は まだ宵ながら 明けぬるを 云のいづこに 月宿るらむ
十八话:
春霞氤氲山樱盛 相看两不厌 汝亦娉婷烂漫中
闲适若春霞,山樱开似玉。见花如见君,岁久不知足。
(古今和歌集,卷十四,恋歌四,作者:纪友则)
春霞 たなびく山の 桜花 见れどもあかぬ 君にもあるかな
十九话:
山高水流长,绵绵如斯夫。但能如是,纵情深彻骨暗藏。
流水高山出,一心往下流,寸表存恋意,也自永悠悠。
(古今和歌集,卷十一,恋歌,无题,作者:不详)
山高み 下ゆく水の 下にのみ 流れて恋ひむ 恋は死ぬとも
二十话:
冷月苍穹照 泠冽似水柔 浮云层叠亦 难隐清辉旧
明月当空照,清润似白玉。云深难掩藏,尤可见银光。
(古今和歌集,卷十七,杂歌上,作者:尼敬信)
大空を 照りゆく月し 清ければ 云隠せども 光けなくに
二十一话:
寂寥夏夜长长,媚惑萤火点点。渺渺茫茫莫非,夏虫纷飞乱爱。
不见飞蛾事,徒然夜扑灯,此身迷惑甚,恋意枉加增。
(古今和歌集,卷十二,恋歌二,答诗,作者:纪友则)
宵の间も はかなく见ゆる 夏虫に 惑ひまされる 恋もするかな
二十二话:
身欲孤行,所念甚是。不由己不由己,只是当时惘然矣。
魂似已离休,远去莫能追。所言非所思,言也难达意。
(古今和歌集,卷十八,杂歌下,作者:凡河内躬恒)
身を舍てて ゆきやしにけむ 思ふより 外なるものは 心なりけり
二十三话:
情愫千千应已了,道是被契川上。难断还乱,纵神不欲我还
从今无所恋,御手洗川来。川水将身洗,神灵允诺哉
(古今和歌集,卷十一,恋歌一,作者不详)
恋せじと みたらし川に せしみそぎ 神はうけずぞ なりにけらしも
二十四话:
梦萦此情魂牵,难忘不思量。倘若一殆以易,天上人间。
(古今和歌集,卷十一,恋歌一,作者:不详)
恋しきに 命をかふる ものならば 死にはやすくぞ あるべかりける
二十五话:
烂漫四时中 人去无不空留 一个别字了得时 凄凄惨惨戚戚否
万事皆由命,此心总听天。今朝离别后,慎莫动哀弦
(古今和歌集,卷八,离别歌,作者:白女)
命だに 心にかなふ ものならば なにか别れの かなしからまし
二十六话:
我心之所恋,未知往何方。此途无穷尽,惟知逢时终
(古今和歌集,卷十二,恋歌二,作者:凡河内躬恒)
我が恋は ゆくへも知らず はてもなし あふをかぎりと 思ふばかりぞ
关于离别的日语诗句
1 急 关于同学离别的话,日文的,最好附上中文
糖莫萱:(日文:あめの莫萱)
1阳光会走,花儿会谢,唯有你我的友情,才是永恒(日文:日光は歩くことができ(ありえ)て、花の会谢、ただお互いの友情、永久不変です)
2临行前,我赠你一个美好的理想,让它成为你坚韧的拐杖;我赠你一只智慧的行囊,让它成为你人生的通行证。(日文:出発间际になる前に、私はあなたに1つのすばらしい理想を赠って、それをあなたの强靱な杖にならせます;私はあなたに1匹の知恵の旅行用の袋を赠って、それをあなたの人生の通行许可证にならせます。
3真诚的友谊无需承诺,永恒的情缘无需约定(日文:心からの友情は承诺する必要はなくて、永久不変の縁は约束する必要はありません。)
4我们的情谊如大海,拥有全天下最真诚的友谊,在茫茫人际间拥有无尽的广阔和宽容。(日文:私达の情谊は海のようです、全体の天下の最も心からの友情を持って、広大な人と人との间に限りがない広大さと寛容さを持ちます)
5有花自有香,不必大风扬,你的潜能等待你去开发(日文:香がおのずとある花があって、大风は高くあげる必要はなくて、あなたの潜在エネルギーはあなたが开発することを待ちます。)
6分别后的人生,犹如一条街,让我们共同为长街增添美丽的景致。(日文:别れの后の人生、1本の通りに似通って、私达に共に长い街のために美しい景色を加えさせます。)
7相逢又告别,归帆又离岸,既是往日欢乐的终结,又是未来幸福的开端。(日文:めぐり会ってまた别れを告げて、帆のまたオフショアに帰って、昔喜んだ终结、また未来幸せな始まりです。)
2 推荐一首日语诗歌,表达离别和感谢之情我正好帮朋友写过这方面的论文,提供给你一部分素材~
由于日本文化深受中国文化影响,因此两国的名族气质又有惊人的相似处,这里以古代文学作品角度进行分析。
诗歌体裁方面。隋唐时期,日本派了大量的“遣隋使”、“遣唐使”来中国求学,带回了汉字和中国的诗歌艺术。日本现存的最早诗歌总集叫《万叶集》,和中国的诗经有着惊人的相似,反映古代生活的深度及广度。万叶集可以说是是中日友好交往和中国文学对日本古代文学发生影响的明证。它以中国诗歌的题材,形式和分类方法为借鉴,采用汉字作注音符号,收编了部分汉诗,同时直接反映“遣唐使”来唐情况的诗歌。万叶集中,也像诗经的“风、雅、颂”一样,分为杂歌、相闻歌和挽歌三种体裁,代表着不同阶级、不同主题的诗歌。
诗歌内容方面。就像中国的《唐诗三百首》一样,日本也有《小仓百人一首》,是一本集古代诗歌之大成的诗歌集。这本诗歌集中,有这样的诗句:
巡りあひて 见し夫とも わかぬまに 云がくれしに 夜半の月かな
翻译成汉语,就是:
久盼月朗星稀夜,未等看清云已遮。
与君相见即分离,恰似今夜云和月。
这首诗描写的是与很久未见的幼时好友相逢的情形,内心雀跃不已,但是这种喜悦并未持续很久,突然重逢的好友,就像和刚刚夜半就早早下沉的月亮似的,马上又回去了。从诗中可以读出作者对好友的怀念和匆匆离别的叹息。同样的,李白也写过《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》:
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
诗中流露出李白对好友被贬即将离去而产生出的哀思。这这两首诗的异曲同工之处就在于:都把对友人的思念情绪比喻成稍纵即逝的月亮,凸显出短暂的凄凉之美。同时,李白的另一首千古名诗《静夜思》中,将月光比喻成霜,在日本的诗歌中也有类似的体现,如下面这首诗:
朝ぼらけ 有明の月と 见るまでに 吉野の里に 降れる白雪
翻译成汉语,就是:
恍如晨时月,寒光冷若霜。
吉野千万里,尽披白雪装。
这首诗寄托了诗人的孤寂之情,与《静夜思》写作上的异曲同工之处,这首诗将雪凝成月光,而李白则是将月光化成了霜。两位诗人都以此寄托了自己孤独、寥寂的心境。
像这样的,古诗歌所用的借助同样的事物抒发情怀的例子数不胜数。虽然身处他乡,但心境却是如此的相似,不能不说在古代两国名族的气质中有极大相似部分。同时这些相似部分也影响着两国历史的发展和两个名族各自的文化,这种发自于古代而深入脊髓的同源文化也对当今文化产生着重大影响,使得两国民族的文化有着水乳交融的部分。
"私のために泣かないでください"
静かに离れて私を见てください。戻る
私は返すことはあえて第一重
を参照してくださいあなたは笑っている。风に薄い颜
谁が敬虔で祈る
私は明るい未来を楽しみにしています
私は1つを持つことはできません。シルクロードの赘沢を
あなたはそこに留まらなかった不快できるように教える
私のために泣かないでください
爱の别れの涙を使用しないでください。
それぞれの小さなスペースは、心臓を残したてみましょう
ジェントルは、过去埋葬
私のために泣かないでください
どのように爱の别れの涙の使用
みましょうLiveはでは今日のために歌を深める
Mingは、私たちのために左
Mingは、私たちのために左
《请不要为我哭泣》
默默注视我远去的背影
是我不敢回沉沉的首
看你的笑脸在风中消瘦
是谁用虔诚的祈求
为我期待一个光明的未来
是我不敢有一丝奢求
叫你守侯让你继续难受
请不要为我哭泣
爱情再见不要用眼泪换取
就让彼此心中留一方小小空间
埋藏温柔的往昔
请不要为我哭泣
爱情再见怎能用眼泪换取
就让往日情深化作今日歌谣
留给我们的明朝
留给我们的明朝
3 适合在日留学生送别会上朗诵的日文诗歌主要表达离别和感谢之情,"私のために泣かないでください"
静かに离れて私を见てください。戻る
私は返すことはあえて第一重
を参照してくださいあなたは笑っている。风に薄い颜
谁が敬虔で祈る
私は明るい未来を楽しみにしています
私は1つを持つことはできません。シルクロードの赘沢を
あなたはそこに留まらなかった不快できるように教える
私のために泣かないでください
爱の别れの涙を使用しないでください。
それぞれの小さなスペースは、心臓を残したてみましょう
ジェントルは、过去埋葬
私のために泣かないでください
どのように爱の别れの涙の使用
みましょうLiveはでは今日のために歌を深める
Mingは、私たちのために左
Mingは、私たちのために左
4 有关于离别的日语歌《再见的另一方》,山口百惠告别歌坛之作 后来张国荣翻唱成《风继续吹》 何亿光年 辉く星も 寿命があると 教えてくれたのは あなたでした 季节ごとに咲く 一轮の花に 无限の命 知らせてくれたのも あなたでした Last song for you last song for you 约束なしの お别れです Last song for you last song for you 今度はいつと言えません あなたの燃える手 あなたのづけ あなたのぬくもり あなたのすべてを きっと 私 忘れません 后姿 みないで下さい Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thank you for your smile Thank you for your love Thank you for your everything さよならのかわりに 眠れないほどに 思い惑う日々 たついくとまで 支えてくれたのは あなたでした 时として一人 くじけそうになる 心に梦を 与えてくれたのも あなたでした Last song for you last song for you 涙をかくし お别れです Last song for you last song for you いつものように さり気なく あなたの呼びかけ あなたの喝釆 あなたのやさしさ あなたのすべてを きっと 私 忘れません 后姿 みないでゆきます Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thank you for your smile Thank you for your love Thank you for your everything さよならのかわりに さよならのかわりに さよならのかわりに NANOKU KOUNEN KAGAYAKU HOSHINIMO JHUMYOO GA ARUTO OSHIETE KURETA NO WA ANATA DESHITA KISETSU GOTO NI SAKU ICHIRIN NO HANA NI MUGEN NO INOCHI SHIRASETE KURETA NO MO ANATA DESHITA Last song for you Last song for you YAKUSOKU NASHI NO OWAKARE DESU Last song for you Last song for you KONDO HA ITSU TO IE MASEN ANATA NO MOERU TE ANATA NO KUCHIZUKE ANATA NO NUKUMORI ANATA NO SUBETE O KITTO WATASHI WASURE MASEN USHIRO SUGATA MINAIDE KUDASAI Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thank you for you smile Thank you for your love Thank you for your everything SAYONARA NO KAWARI NI NEMURENAI HODO NI OMOI MADOU HIBI ATSUI KOTOBA DE SASAETE KURETA NO HA ANATA DESHITA TOKI TOSHITE HITORI KUJIKESOONINARU KOKORO NI YUME O ATAETE KURETA NOMO ANATA KESHITA Last song for you Last song for you NAMIDA O KAKUSHI OWAKARE DESU Last song for you last song for you ITSUMO NO YOO NI SARIGENAKU ANATA NO YOBIKAKE ANATA NO KASSAI ANATA NO YASASHISA ANATA NO SUBETE O KITTO WATASHI WASURE MASEN USHIRO SUGATA MINAIDE YUKIMASU Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thank you for your love Thank you for your everything SAYONARA NO KAWARI NI SAYONARA NO KAWARI NI SAYONARA NO KAWARI NI 无尽亿光年闪耀的星辰也有生命 是你教我的 每个季节里开的一朵花拥有无限生命 给我知道也是你 Last song for you Last song for you 没有约誓的分手 Last song for you Last song for you 不能承诺下次何时 你热情的手 你的吻 你的温柔 将你的一切 我定不会忘记 请不要望着我的背影 Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thand you for your smile Thank you for your love Thank you for your everything 可代替说 再见 不能入睡的迷失的日子 用热诚的句子 是你支持我的 有时候独个儿心碎时 再给我美梦也是你 Last song for you Last song for you 强忍着眼泪的分手 Last song for you Last song for you 请好像平常时 自然地 你的呼叫 你的喝彩 你的温柔 将你的一切 我定不会忘记 我不会望着你的背影而走 Thank you for your kindness Thank you for your tenderness Thank you for your smile Thank you for your love Thank you for your everything 可代替说 再见 可代替说 再见 可代替说 再见。
5 日本诗句中朋友间离别赠言有哪些两只蝴蝶栖一枝,
双双收翅在憩息。
露重难承头低垂,
草儿深深陷沉思。
秋寒无情严相诘,
花儿忧愁黯失色。
两只蝴蝶默无言,
双双起舞齐飞去。
回头看原野寂寥,
向前飞寒风难御。
春已逝春梦一场,
路迷惘飞往何方。
两只蝴蝶恨相同,
四只羽翼沉又重。
秋风似剑实可畏,
双起双飞寒难挡。
雄蝶雌蝶皆彷徨,
齐向原处悄然去。
仍是原枝又飞回,
两只蝴蝶暂憩息。
今次分别各东西,
频频回首已飞去。
2匹のチョウは1本生息して、
2人いっしょに翼を収めて休息しています。
重さを现して匹を被りにくくて低く垂れこめて、
草は深く物思いに落ちります。
秋冷たくて非情な厳相は诘问して、
花は暗いことを心配して颜色が変わります。
2匹のチョウは同じことを恨んで、
4匹の补佐する力が沈むのはまた重いです。
秋风は剣実のようです恐れることができて、
双起の往复飞行机利用が冷たくてさえぎりにくいです。
雄蝶の雌のチョウは全て迷って、
一斉にもとの所にひっそりと行きます。
依然としてもとの枝はまた飞んで帰って、
2匹のチョウはしばらく休息します。
今劣り各ものに别れて、
しきりに振り返ってすでに飞びたちました。
6 一段离别的话 求日文翻译 加罗马音在这里有三四个月了
ここに来て3、4月がたった。
koko ni ki te 3,4 katu ga ta tta
锦绣江南教会了我很多
锦织江南にいろいろ教えてもらった。
nisikiori kounann ni iroiro osiete moratta
更让我成长 几个月里看到了很多人离去 没想到这么快就到我了 我只想对大家说谢谢你们
私もそれで成长した。このなんか月、たくさんの人が去っていた、こんなに早く自分の番になるとは思わなかった。みんなにありがとうと伝えたい。
watasi mo sore de seityou si ta kono nann gatu, takusann no hito ga sa tte i ta, konnna ni hayaku jibunn n bann n na ru to ha omowanakatta minnna ni arigatou to tutaetai
需要日文翻译。朋友送风铃吊着一张纸,纸上字为日文,不懂。 感谢。
「やわらかに柳あをめる 北上の岸辺目に见ゆ 泣けとごとくに」是日文的古诗词,日语叫做“短歌”。 这句短歌翻译成“现代日语”,意思如下:
「やわらかく柳の芽が青く色づいた北上川の岸辺が目に见えるようだ。いかにも思郷の涙をさそうかのように。」
中文意思是:
“仿佛看到了柳梢嫩绿如翠的北上川岸边。更加催人思乡落泪。”
关于“日文古诗词”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.nmgx.cn/zhishi/10313.html