当前位置: 古诗文网---> 知识---> 日语翻译诗词(各位高手,这几句诗怎么翻译成日语?)

日语翻译诗词(各位高手,这几句诗怎么翻译成日语?)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2024-06-11    点击:  373 次

日语翻译诗词

网上有关“日语翻译诗词”话题很是火热,小编也是针对各位高手,这几句诗怎么翻译成日语?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

春望(しゅんぼう)

国破山河在 国破れて 山河(さんが) 在(あ)り

城春草木深 城(しろ) 春にして 草木(そうもく) 深し

感时花溅涙 时に感じて 花にも涙を 溅(そそ)ぎ

待续

各位高手,这几句诗怎么翻译成日语?

种は思い合って花は散る水鑚井2か所闲愁一人寂しく心头。7位の身の天女で舞い落ちて、彼女たちの多情肉感的ひらひらと舞う姿をみんなに解釈古来不変の爱の物语。种は思い合って、2か所闲愁、三世の縁、四季を伴う、灯火の阑珊処一回振り返って见て、総真夜中の梦の时に、一筋の相思人に梦に见るほど恋しく思わあか抜けて去って、あなた衣袂ひらひらと、また私の期待と等待が分かるように散る花のように?辉きの悲しみ、乱れた世の中はにぎやかで、君にもタバコは凉しくて、暗いた年回り美しい色。新春の初期、拾って寂寥多情女子の暗黙情殇诉える曲「落花情」、风に百花艶、燕の帰り莺咏春。来る新年の中に、彼らはダンスを踊る靑春を持って、古典の味わいを抱き扇子半面を遮るように、ジャスミンの花开く、美によってまばゆい

求浪漫的日文诗词。

2、园柑长成时,三寸如黄金。——《阻雨不得归瀼西柑林》(杜甫)

2、园アリス泥土の际、三寸如黄金。——『栖雨ができないように瀼西?リン」グランドコリアレジャー(杜甫)

3、岑寂双甘树,婆娑一院香。——《树间》(杜甫)

3、岑寂双甘树、场所を一院の香りがします。——『木间』(杜甫)

4、春日清江岸,千甘二顷园。青云羞叶密,白雪避花繁——《甘园》(杜甫)

4、ハルヒ清川べり、千甘二顷园。ぽつりと叶密ピマッコル、白雪のチョンウン花繁——『甘园』(杜甫)

5、手种黄柑二百株,春来新叶遍城隅。——《柳州城西北隅种柑树》(柳宗元)

5、手の种类の黄健胃?二百株、春の到来でそよぐ叶遍城すみだ。——『柳州北隅种のアリス树」城西(,)

6、树树笼烟疑带火,山山照日似悬金;行看采掇方盈手,暗觉馨香已满襟。——《奉和拣贡橘》(张彤)

6、木の木チョロンタバコを连れてヒョウ、サンサンライトを试みることに悬日のような形をして金;采掇侧盈(行を见て手に、暗い覚百はすでに决まっていた。——就走了在库拣贡橘』(张彤)

7、、一年好景君须记,正是橙黄橘绿时。——《赠刘景文》(苏轼

7、、年间好况くん须记するのも、まさに橙黄橘绿にだった。——『刘景文』(苏轼)

8、菊暗荷枯一夜霜,新苞绿叶照林光,竹篱茅舍出青黄。香雾噀人惊半破,清泉流齿怯初尝。吴姬三日手犹香。——《浣溪沙?咏橘》(苏轼

8、菊暗荷枯れの一夜明けた霜、新苞叶照林光竹垣の茅舍、青白く黄だった。雾の中に噀人惊半香りを吸って、泉の流歯ペッ初め。三逸(サムイル吴姬手犹香りがします。——『浣溪沙?咏橘』(苏轼)

9、南中佳果千头橘,霜后方成实。谁传奇种四时看?一样开花结就满枝丹。——《虞美人?四季橘》(叶申萝)

9、南に佳果千头橘、クリーム后方成实だった。谁の伝说的种、四时に考えているか?のように花が咲くを结んで満枝丹だった。——『ヒナゲシ?四季橘』(叶申萝)

10、凝霜渐渐水,庭橘似悬金。——《庭橘》 (孟浩然)

10、凝霜がだんだん水、庭を悬け金。橘よう——『中庭橘』(孟浩然)

日语 谷川俊太郎诗句翻译

私のお墓の前で 泣かないでください

そこに私はいません 眠ってなんかいません

千の风に

千の风になって

あの大きな空を

吹きわたっています

秋には光になって 畑にふりそそぐ

冬はダイヤのように きらめく雪になる

朝は鸟になって あなたを目覚めさせる

夜は星になって あなたを见守る

私のお墓の前で 泣かないでください

そこに私はいません 死んでなんかいません

千の风に

千の风になって

あの大きな空を

吹きわたっています

千の风に

千の风になって

あの大きな空を

吹きわたっています

あの大きな空を

吹きわたっています

Do not stand at my grave and weep

不要站在我的墓前哭泣

I am not there. I do not sleep

我不在那里。我没有睡去

I am a thousand winds that blow

我是那吹过的一千缕风

I am the diamond glints on snow

我是在雪上闪耀的钻石

I am the sunlight on ripened grain

我是成熟的谷穗上的阳光

I am the gentle autumn rain

我是秋天轻柔的雨

When you awake in the mornings hush

当你在早晨的寂静中醒来

I am the swift uplifting rush

我是鸟儿宁静盘旋时

Of quiet birds in circled flight

敏捷飞升的气流

I am the soft stars that shine at night

我是夜晚温柔闪烁的星星

Do not stand at my grave and cry

不要站在我的墓前哭泣

I am not there. I did not die.

我不在那里。我没有死去。

以上译文源于谷川俊太郎的一手叫做「言叶」的诗文中,以下为日文原文供参考:

言叶

何もかも失って

言叶まで失ったが

言叶は壊れなかった

流されなかった

ひとりひとりの心の底で

言叶は発芽する

瓦砾(がれき)の下の大地から

昔ながらの讹(なま)り

走り书きの文字

途切れがちな意味

言い古された言叶が

苦しみゆえに甦(よみがえ)る

哀(かな)しいゆえに深まる

新たな意味へと

沈黙に裏打ちされて



请教一句日语诗词 要准确的翻译 谢谢 春过ぎて 夏来にけらし 白妙の 衣干すてふ 天の香具山

これは万叶集の和歌ですね。中国语の訳はできないけど、现代日本语でやさしく说明します。

春が过ぎ去って、ああ夏が来たな。白い衣服を干していると、遥かに香具山が见える。

(これは奈良の都の风景です。昔だから衣服は白いものです。香具山は亩傍三山の一つです。

四季のある日本の季节の移り変わりを咏った和歌です)

日语翻译古诗

故人が鶏と黍を揃える、田舎まで诱われる

绿の木が村の端に合わせる、青い山が郊外まで斜める

窓を开いて野菜の庭を见る、杯を持ち、世间话をする

次の九重の日に、また菊花を観赏する

诗歌——日语翻译

1、友谊真是一样最神圣的东西,不仅值得特别推崇,而是值得永远赞扬。

友谊は神圣なものであり、ただの推赏するべきではなく、永远に称扬するべきだ

2、患难识朋友。

难仪で友を知り

3、不论是多情诗句,漂亮的文章,还是闲暇的欢乐,什么都不能代替无比亲密的友谊。

多情な诗句より、绮丽な文章より、或いは闲暇な喜ぶより、亲密な友谊に代わるものが无し

--------------------------------------------------------

给点时间,吐口血

4、有很多良友,胜于有很多财富。

大量な财产より、大势の友

ご参考まで

关于“日语翻译诗词”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.nmgx.cn/zhishi/32771.html

主栏目导航

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语